![]() Smaller things in the UI, however, are very tedious work, so we cannot promise to make it work for every little detail. However, we’ve been gladly dedicating working hours to pave the way to localize larger chunks of text. This was quite tiresome and the process has been ongoing for months now. We had to restructure our Event Editor tool and change several things in Unity, etc. Sadly, the way we built the game and stored data were unconducive for effective localization. Thus, we have already started working on things that would help them. We would like to ensure that even those whose level of English proficiency represents a language barrier can have a chance at adequately understanding and enjoying the game. The bad news is that sales figures and declining wishlists in non-English-speaking regions made the prospect of official translations not viable.īUT the good news is that we have been – and still are – eager to reach people to show them the world of the Riven Realms. A year has passed since, and it is time for us to do just that, which led to a good and bad news kind of situation. ![]() Despite that, we have been encouraging players to still wishlist the game and let us know what languages they would like to see it translated into in a dedicated localization thread and promised to reassess the situation after a while to see what is desired and viable and what is not. ![]() A while back, we cited the game’s complexity, size, and it being a niche game that resulted in a relatively low sales volume as factors that made any kind of localization unlikely. This one is going to be an update on localization.
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |